Very excited to be reading these texts together:

  1. Gertrudis Gómez de Avellaneda,  Sab (Cuba, 1841) – transl. Scott
  2. Mary Seacole, The Wonderful Adventures of Mrs. Seacole in Many Lands (Jamaica, 1857)
  3. Claude McKay, Banana Bottom (Jamaica, 1933)
  4. V.S. Naipaul, The Mystic Masseur (Trinidad, 1957)
  5. J.S. Alexis, In the Flicker of an Eyelid (Haiti, 1959) – transl. Coates
  6. Alejo Carpentier, Explosion in a Cathedral (Cuba, 1962) – transl. Sturrock
  7. Édouard Glissant, The Overseer’s Cabin (Martinique, 1981) – transl. Wing
  8. Derek Walcott, Omeros (St Lucia, 1990)
  9. Gisèle Pineau, The Drifting of Spirits (Guadeloupe, 1993) – transl. Dash
  10. Évelyne Trouillot, The Infamous Rosalie (Haiti, 2003) – transl. Salvodon
  11. Mayra Santos-Febres, Our Lady of the Night (Puerto Rico, 2006) – transl. Mestre-Reed

If I had space, I would add Maryse Condé’s Crossing the Mangrove, Earl Lovelace’s Is Just a Movie,
Dionne Brand’s brilliant At the Full and Change of the Moon, Marlon James’s The Book of Night Women, Tiphanie Yanique’s Land of Love and Drowning, Olive Senior’s Summer Lightning, Kamau Brathwaite’s The Arrivants, and so many more.

Tagged on:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Skip to toolbar