Learning about Myself and the Spanish Major through SPAN 394PI

While reading through this blog, searching for ideas to write my post on, I came across a post that I felt really applied to me, titled “How the Spanish Major Has Prepared Me for the Future.” I wholeheartedly agree with the statement in the title of this post, and wanted to share my own story with my major and why I am passionate about Spanish.

I have always loved learning about Spanish. I took my first Spanish class in sixth grade, and I was always eager to learn more. In high school, my Spanish and Film classes were always my favorite, needless to say that I am currently double majoring in Spanish and Film Studies here at UMass. Even though my passion for Film Studies only started around my junior year of high school, my career aspirations have always included some form of Spanish component. From wanting to work in a government role using Spanish and now leaning towards international documentary filmmaking, Spanish is a large part of my career goals. 

Continue reading

Does your dual degree even matter?

Since my sophomore year when I decided to pursue a dual degree, I have been asking both myself and others, “Does a dual degree really even matter?” and I’m going to tell you right now, before you read this whole thing, that the question is not “Does it really matter?” but “Does it matter to you?” 

You see, before my freshman year of college, my mom and I discussed that I would try to graduate early, so that when my brother went into his freshman year of college, my parents would be able to afford it. Since I am the oldest of four children, where and how long I decided to go to college not only depended on my own desires, but those of my siblings. However, my sophomore year I discovered that since I took so many credits each semester, it was perfectly possible for me to graduate in four years with two bachelor’s degrees if I kept up the heavy workload. I immediately sold my parents on the idea and began my dual degrees in Linguistics and Spanish. And you know what? It’s been a lot of work. My semesters are hard and they always have been, but I felt like I was working towards something great. That was, until I listened to what other people had to say. Eventually, my mom seemed to decide that a dual degree didn’t matter all that much and she told me I should have just graduated early when I had the chance. At the end of my junior year, she asked me “Are you sure it’s not too late to just graduate?” My partner’s mom, some friends, family, and professors, all told me at one point or another that my dual degree didn’t really matter that much. I didn’t understand why no one else seemed to understand how much work I had put into these degrees. And so I have spent many months filled with guilt that I decided to work towards something that “didn’t matter.” That is, until recently, when I finally realized why people have been telling me that my dual degree doesn’t matter. 

Continue reading

My Work at the Genzler Translation Center

Many of the resources offered at UMass often go unnoticed, since they are so rarely discussed. It wasn’t until my junior year that I learned about the Career Center, the student run businesses, Disability services, and the UMass Genzler Translation Center. Perhaps these are the kinds of services that you only know about if you need them, but I do think that UMass should broadcast these resources more than they do.

My junior year I became very interested in translation and interpreting services. I had taken all the classes I could in both the Spanish and Comparative Literature departments. One of my favorite classes I took was Spanish 514: Practicing Literary Translation: Spanish, Portuguese, Catalan with Dr. Regina Galasso, the director of the Genzler Translation Center. In her class, we worked on our own translations, moving through the process of revision after revision, assisted by our peers, and eventually left with a final product, while also learning about translation theory. We had the opportunity to meet leaders in the field such as Daniel Hahn and Mary Ann Newman and discuss our projects with them as well. It was one of my favorite classes I’ve taken at UMass and it made me feel like a career in either translation or interpreting was possible for me. I think there should be more classes that offer this type of hands-on experience and interaction with professionals. 

Continue reading

Reflections on Teaching ESL: A Life-Changing Journey

As I reflect on my time teaching English as a Second Language (ESL) during my gap year, I am filled with gratitude for the experience and the many lessons it imparted. At the time, I was exploring the possibilities of a career with my Spanish major, and I never could have anticipated how much this experience would shape not just my academic path but also my personal growth. Teaching ESL was one of those rare opportunities that transcended the classroom; it became a window into understanding the world in new ways and connecting with people whose stories were often hidden behind language barriers.

Continue reading

Thinking About the Military and How My Spanish Could Help

As I continue my journey as a Spanish major, I often think about the many different ways my language skills could be used in the world. One place where I’ve been considering my Spanish could be helpful is the military. At first, I didn’t see the connection between Spanish and the military, but as I’ve thought more about it, I realize that knowing Spanish could actually be very useful in a military career. Whether through translating, communicating with people, or even helping out with aid work, Spanish could play an important role.

Continue reading

Trying Translation With Spanish

Along with my Spanish major, I am also completing a Comparative Literature major. When I was looking into colleges, I knew I wanted to take courses that focused on translation and interpretation studies. Initially, I enrolled at UMass as a double major in Spanish and Linguistics, but found that although the linguistics classes were very interesting, they weren’t exactly what I was looking for. I then stumbled upon a flyer for Comparative Literature and have been taking classes ever since. 

Comp. Lit. is a much broader major than just translation and interpreting, and the scope of the major has complimented my Spanish major very well. I’ve found that there are many aspects of Comp. Lit. that have intersected with my discussions in Spanish classes and vice versa. 

Continue reading

Becoming More Confident Using Spanish

My time in Barcelona was one of the most informative experiences of my life. I knew from the time that I learned about what studying abroad was, that I wanted to do it at some point in my college career. Upon deciding where I wanted to spend my semester, I did lots of research about the different location options and discovered that Barcelona was a tri-lingual city. It appealed to me that I would be able to speak Spanish, while learning Catalan, and would be able to use English if necessary. 

Continue reading

How the Spanish Major Has Prepared Me for the Future

Entering college at UMass Amherst, I was set on becoming a teacher. I had worked as a mentor for students of English as a second language in my high school, and I thought that was what I wanted to pursue in the future. However, after a full year of being an education major, I discovered that my true passion was not for teaching, but for language instead. 

My favorite classes in high school were always my Spanish classes. Being able to communicate in a language that allowed me to think differently was always intriguing to me and I knew that in college I needed to continue. After taking some general education requirement classes, I decided to become a double major in Spanish and Linguistics. Originally, I was hesitant to make the switch because I was unfamiliar with jobs related to these majors. However, once I started taking classes I realized I was on the right track. 

One of the first Spanish courses I took at UMass was Conversational Spanish (SPAN 301). I took this class to improve my Spanish-speaking abilities, but I gained so much more. My professor was from Colombia, and I was always so interested in the different words and phrases she would use because I had never heard them before. I would compare her speech to previous teachers I had in high school, who taught me Spanish from Spain, and I was always eager to discover more differences in the Spanish-speaking world. Taking this class sparked my interest in phonetics and phonology, and when I took those linguistics courses, I decided that I wanted to pursue a career in an area related to them. 

The Spanish Program at UMass also provided me with the opportunity to participate in a UMass-specific study abroad program in Salamanca, Spain. This program allowed me to expand my Spanish skills, and gain real-world practice with the language. Returning to UMass, I had more confidence in my language skills. Similarly, I also had the option to study abroad for a semester in Granada, Spain, and I decided to go. Both of these abroad experiences helped me gain a wider perspective on the world and have first-time experiences in a language other than English. For example, I had to discuss my phone plan with a company on the phone in Spain, and I have never even done that in English. There are words and phrases I learned just by having that conversation that I could not even translate to English, but I know their meanings. Additionally, my courses in Granada helped me solidify my plan for what I wanted to pursue as a career in the future. I loved my classes, specifically ‘Spanish Linguistics’ and ‘The Diversity of Spanish in the World.’ My curiosity expanded through each class session, and I discovered that I wanted to combine my love for phonetics/phonology with my passion for Spanish and helping others and pursue a career in Bilingual Speech-Language Pathology. 

Furthermore, the most impactful Spanish courses I have taken on the UMass campus have been my integrative experience classes. In the first part of the two-class course, Professor Luis Marentes helped us understand the career possibilities for Spanish majors beyond teaching and provided us with multiple opportunities to get involved with different Spanish-speaking communities in Western Massachusetts. From that class, my main takeaway was that Spanish majors are unique because we can use our bilingual perspective to create a community. There are endless opportunities for students in this major, they are just not as familiar to us as teaching. Similarly, the second part of my integrative experience with Professor Albert Lloret was more reflection-based. Reflecting on our time as Spanish majors is essential because we learn more about ourselves and how we can apply our experiences to the future. I am grateful for both of these courses, and I truly believe that without them I would be lost.

Ultimately, I am extremely happy with my decision to switch to the Spanish Major. The advisors and professors have always been incredibly supportive of me, and they have provided me with opportunities for the future that I did not even think were possible. I have connected with people who are passionate about language just as I am, and I am confident that this major has prepared me to take on the working world.

How to Adjust to a Foreign Place

Staying in a new country for a long period of time can be a daunting experience for anybody. In my case, I was more excited than nervous when I first arrived. After about a week, however, I started to feel a little homesick, but I found that being as adventurous as I possibly could and seeking out other people was the best way to make myself more comfortable. 

For example, when I first arrived, one of my professors told our class about an “intercambio” option at our university. This is an arrangement where she would put us in touch with a Spanish student from our university so that we could practice our Spanish and these native students could practice their English. I ended up being paired with an adult student who had gone back to school after working for a little while. She took me under her wing and became like a second mom to me while I was there. She was an English major, and when I told her I was from Massachusetts, she was so excited to talk to me about native american and colonial literature. She showed me around the city and gave me information about all of the holidays and festivals that took place in Sevilla while I shared what living near Boston was like. 

One of the biggest differences to which I had a hard time adjusting while I was in Spain was my living environment. I was living in a “residencia,” so my host parents didn’t live in our apartment, but they came over everyday to cook lunch and dinner for us, clean our rooms, and do our laundry. During meal times, they never ate with us; they would cook by themselves, set the food down for all 16 of us, and clean up by themselves. I offered to help them clean several times, but they always turned me down. I had a hard time adjusting to this type of environment because I felt like a constant inconvenience to them. They were always doing so much for us, and I felt like I wasn’t doing anything in return. Even the people in my program that stayed in a dorm had a cleaning service that came to their room every two weeks. Obviously, this is not true in the United States. I wouldn’t even expect my own parents to cook and clean up after me. Having other Americans in my apartment that were feeling the same way made this adjustment a little easier. We all knew that we felt the same way, and although there was little that they would let us help with, knowing that there were other people there who were experiencing and feeling the same things that I was made me feel better. 

These little details can make all the difference in a new country. They may seem like obvious and insignificant pieces of information, but for me, they were elements that helped me to create a home away from home.

Cross-Disciplinary Connections

When we talk about language, we have a tendency to view it as an art form that belongs in the Humanities & Fine Arts category. Language studies are always considered to be completely unrelated to the sciences, but why? 

When I first arrived at UMass, I had not yet declared my major, and people would always ask me what type of track I was thinking about pursuing. Almost every new person that I met asked, “do you think you want to major in something in the humanities or in STEM?” I didn’t think that there was anything abnormal about this statement at the time, but now I have to wonder why these two fields are mutually exclusive. 

After I declared Spanish as my major, I was searching for a minor or another major to complement it. I was unsure what I wanted to do after I graduated, but I felt like an IT minor would be beneficial no matter what kind of career I ended up choosing. I thought that I would have to take a bunch of computer science classes that had nothing to do with Spanish, but I was wrong. One of the first courses that I took was a linguistics class where we analyzed language patterns with coding software. Learning about new languages in this way completely changed the way that I approached my Spanish classes. It gave me a more finite understanding of the major and it helped me to identify the patterns and attributes that exist in all languages, not just Spanish. We often assume that because languages are based on free communication, they must lack logic, but this is simply not true. Every language started from a basic set of rules, and as time has gone on, we have molded these systems to fit our specific needs, just like the evolution of technology and other scientific innovations. So, why is it that people assume that if you’re good at math, you must be terrible at writing? The best answer that I have come up with is: there is no basis for this theory. It is completely false. 

I also took an English class this semester that focused on Adobe InDesign. We spent the semester learning about different publishing techniques/practices and for our final project, we were assigned with creating a book from scratch. Again, it had never occurred to me to consider that language and technology could complement each other so well. When someone says that they work in publishing, most people would automatically assume that they read all day long. The reality behind this career is that yes, it does involve a great deal of reading, but it also requires technical skills. A book can’t be printed unless someone types, organizes, designs, and edits it first, and more often than not, you have to know how to troubleshoot in case you encounter any problems with the software. 

I think part of the reason why I still enjoy studying languages so much is because they can be both a free form of communication and an applied science. I am so glad that I decided to take classes outside of my major and the humanities and fine arts “hub”  because I have been able to form connections between different disciplines and find a wide range of career options that I am interested in. The best advice that I can give to current humanities majors is this: don’t listen to people that say that language and math/science are two different fields. They are just wrong.