Category Archives: Language

Lisboa!

Jueves, el 7 – lunes, el 11 de noviembre

A los principios de noviembre fui con mi amiga Rita, a Lisboa, Portugal. Al principio íbamos tres amigas, pero en el último momento una dijo que ya no podía ir. Así que, llegó el día y fuimos Rita y yo hacia la otra parte de la Península Ibérica. El vuelo duró una hora, pero Lisboa va una hora después que España así que ¡parecía que solo habíamos tardado 6 minutos en llegar! Decidimos intentar llegar al hostal en metro y a pie en vez de tomar un taxi. Se me olvidó llevar las instrucciones para llegar al hostal y solo las había leído una vez, pero por alguna razón las recordaba bien, como si tuviera memoria fotográfica. Tomamos el metro, que me llenó de emoción. Era la primera vez que viajaba por Europa, fuera de España, ¡mi primer viaje europeo! Continue reading

Salamanca y Segovia

el viernes 4 – domingo 6 de octubre: Viaje a Salamanca y Segovia

Este fin de semana pasamos una noche en Salamanca y otra en Segovia, luego el domingo fuimos a un parque nacional y pasamos el dia ahí. Estaba súper emocionada para ir a Salamanca porque habia escuchado que es una ciudad bonita y divertida, y eso fue la verdad. La pasamos muy bien ahí visitando la universidad y disfrutando la noche en Salamanca. Tengo que ser honesta que la verdadera joya del fin de semana fue Segovia. No sabia mucho sobre este lugar antes de ir y me sorprendió del tesoro que era. Segovia es una pequeña ciudad preciosa. Tiene el aquaducto romano que más que 2,000 años y fue hecho sin ningúna goma! Es impresionante.

Aquaducto Romano de Segovia

 

 

Orientación a Galicia

Martes el 3 de septiembre hasta Sabado el 7 de septiembre 2013: Orientación a Galicia

Galicia es una comunidad autónoma en el noroeste de España, encima de Portugal. Ahí hay mucha influencia celta y hablan un dialecto que se llama Gallego, o Galego, lo cual es muy parecido al Portugués. Galicia tiene una cultura, lengua, comida, música, historia, y clima que es distinta al resto de España y específicamente en comparación a Madrid.

Santiago de Compostela es una ciudad internacional, primero por El Camino de Santiago, y segundo por Erasmus (un programa de estudiar en el extranjero para estudiantes europeos). Es una ciudad historico porque se dice que ahí están los restos del Apostol Santiago y por eso es un destino de la peregrinación. Continue reading

Llegada a Madrid

Aunque sabía que Europa sería distinta, no esperé tener mucho choque cultural. Después de todas mis aventuras por América Latina, he aprendido viajar, ser independiente, estar más consciente y usar mi intuición, resolver problemas con muy poco, ser ahorrativa y creativa en sobrevivir, y más que nada, ¡hablar el español! Creo que la lengua es la mitad de la batalla en estudiar en el extranjero. Aunque fui con la mente abierta, no esperé que un país hispanohablante del primer mundo en Europa me pudiera chocar mucho.

Pero como dijo el amigo de mi mama: ¨Spain will continue to surprise you¨. Continue reading

Two Weeks of Ignorance

Buen día a todos, espero que todo vaya bien.

I’m 8 days away from my Uruguayan tourist visa running out which means I’m 8 days away from the 3 month mark of my stay in Montevideo. Like Siobhan has mentioned a few times, the time flies, so take advantage of it, I can only imagine how fast her one month program went! For any future generation students reading this a one month program is a great experience, a semester is an awesome experience but the best has to be the year long program. I was planning on the one year plan down here in Montevideo but I’m going to be mixing up my academics a little bit back at UMass which means I have to get back home after just a semester. At first I was excited because I had been feeling overwhelmed by the idea of a year down here, but now that I’ve been here for almost three months I feel settled. Continue reading

Really Interesting Take on Second Languages

A friend of mine posted this article on Facebook today. She has traveled pretty extensively in Eastern Europe, spending a year in Romania and this past semester in Austria so she’s gone through the new language process a few times. I read the article and although it can be at times a little more philosophical than I was thinking it is a really interesting take on the transformation that we’re all going through. Check it out!

Having been here in Montevideo for two weeks now I definitely understand where the author is coming from. When you first arrive in a new place with a new language, even if you’ve been taking classes for years, you feel like an infant. You have no idea how to express yourself, you don’t know what to call things, and communicating with locals is humiliating. However, piece by piece you start to reinvent your language skills from the very very bottom. (He talks about reinventing  yourself completely which might have been true in the past but now I have too many attachments to my English speaking world with other English speaking students, Facebook, email, etc. that I’m developing a new part of myself, not a new self) It’s also promising to hear the author talk about all these authors that started a new language and became esteemed authors because it can be difficult to see any light at the end of the tunnel amidst all this incompetence. He was definitely right when he said “Changing languages is not for the fainthearted, nor for the impatient”.